BTS-Spring Day(봄날)は2017年にMVが発表された、一途な想いが描かれた曲です。
ではBTS-Spring Day(봄날)の歌割りとハングル歌詞、ハングルのカタカナルビ、歌詞の和訳(日本語の意味)をそれぞれ書いていきたいと思います。
和訳はそれぞれの単語の意味を忠実に訳してますが、ちょっとだけ筆者の雰囲気的な表現に変えた部分もありますのであしからず。
目次
>>>韓国語学習に便利な通訳機「POCKETALK(ポケトーク)」を使えば
2025年の完全体のBTSのライブに行ったときに通訳なしで聴き取れるようになれますよ!
韓国音楽番組の視聴方法は以下からご覧ください。
ドショー 火曜 18時 SBS M TV |
ショーチャン 水曜 18時 MBC M |
エムカ 木曜 18時 Mnet Korea |
ミューバン 金曜 17時 KBS |
ウマチュン 土曜 15時25分 MBC |
インガ 日曜 15時40分 SBS |
BTS-Spring Day(봄날)の歌割りと歌詞のハングルカナルビ(カタカナ)は?
こちらがBTSのSpring Day(봄날)の歌割りとハングル歌詞のカナルビ(カタカナ読み)です。
歌 | BTS(防弾少年団) |
曲名 | 봄날 (Spring Day) |
作詞 | Bang Si-hyuk, Pdogg, RM, Suga, ADORA, Arlissa Ruppert, Peter Ibsen |
作曲 | Bang Si-hyuk, Pdogg, RM, Suga, ADORA, Arlissa Ruppert, Peter Ibsen |
[RM]
ポゴシプタ
보고 싶다
イロッケ マルハニッカ ト ポゴシプタ
이렇게 말하니까 더 보고 싶다
ノフィ サジヌル ポゴイッソドポゴシプタ
너희 사진을 보고 있어도 보고 싶다
ノム ヤソクハン シガン ウリガ ミプタ
너무 야속한 시간 나는 우리가 밉다
イジェン オルグル ハンボン ポヌン ゴット ヒムドゥロジン ウリガ
이젠 얼굴 한 번 보는 것도 힘들어진 우리가
[RM]
ヨギン オントン キョウル ップニヤ
여긴 온통 겨울뿐이야
パルオレド キョウリ ワ
8월에도 겨울이 와
マウムン シガヌル タルリョガネ
마음은 시간을 달려가네
ホルロ ナムン ソルグクヨルチャ
홀로 남은 설국열차
ニ ソンチャプコ チグ パンデピョンッカジ カ
니 손잡고 지구 반대편까지 가
【RM&ジョングク】
キョウルル ックンネゴパ
겨울을 끝내고파
【RM】
クリウムドゥリ オルマナ ヌンチョロム ネリョヤ
그리움들이 얼마나 눈처럼 내려야
ク ポムナリ オルッカ フレンド
그 봄날이 올까 Friend
[ジミン]
ホゴンウル ットドヌン チャグン
허공을 떠도는 작은
モンジチョロム チャグン モンジチョロム
먼지처럼 작은 먼지처럼
[V]
ナルリヌン ヌニ ナラミョン チョグム ト ッパルリ
날리는 눈이 나라면 조금 더 빨리
ネゲ タウルス イッスル テンデ
네게 닿을 수 있을 텐데
[J-HOPE&ジョングク]
ヌンコチ ットロジョヨ
눈꽃이 떨어져요
ト チョグムッシク モロジョヨ ポゴシプタ
또 조금씩 멀어져요 보고 싶다
[ジン]
ポゴシプタ
보고 싶다
[J-HOPE&ジョングク]
ポゴシプタ
보고 싶다
[ジン]
ポゴシプタ
보고 싶다
[J-HOPE&V]
オルマナ キダリョヤ
얼마나 기다려야
ット ミョッパムル ト セウォヤ ノル ポゲ ドェルッカ
또 몇 밤을 더 새워야 널 보게 될까
[ジン]
ノル ポゲ ドェルッカ
널 보게 될까
[V]
マンナゲ ドェルッカ
만나게 될까
[ジン]
マンナゲ ドェルッカ
만나게 될까
[J-Hope&JIN]
チュウン キョウル ックチュル チナ
추운 겨울 끝을 지나
タシ ポムナリ オル ッテッカジ コッピウル ッテカジ
다시 봄날이 올 때까지 꽃피울 때까지
クゴセ チョム ド モムルロジョ
그곳에 좀 더 머물러줘 머물러줘
[シュガ]
ニガ ピョナンゴンジ(ニガ ピョナンゴンジ)
니가 변한 건지 ([ジミン] 니가 변한 건지)
アニミョン ネガ ピョナンゴンジ(ネガ ピョナンゴンジ)
아니면 내가 변한 건지 ([ジミン] 내가 변한 건지)
イ スンガン フルヌン シガンチョチャ ミウォ
이 순간 흐르는 시간조차 미워
ウリガ ピョナンゴジ ムォ モドゥガ クロンゴジ ムォ
우리가 변한 거지 뭐 모두가 그런 거지 뭐
[シュガ]
クレ ミプタニガ ノン ットナッチマン
그래 밉다 니가 넌 떠났지만
タンハルド ノルル イジュンジョギ オプソッチ ナン
단 하루도 너를 잊은 적이 없었지 난
ソルチッキ ポゴシプンデ イマン ノルル チウルケ
솔직히 보고 싶은데 이만 너를 지울게
クゲ ノル ウォンマンハギボダン トル アプニカ
그게 널 원망하기보단 덜 아프니까
[ジン]
シリン ノル プロ ネボンダ
시린 널 불어 내 본다
ヨンギチョロム ハヤン ヨンギチョロム
연기처럼 하얀 연기처럼
[ジミン]
マルロヌン チウンダヘド
말로는 지운다 해도
サシル ナナジク ノル ポネジ モタヌンデ
사실 난 아직 널 보내지 못하는데
[J-HOPE&ジョングク]
ヌンッコチ ットロジョヨ
눈꽃이 떨어져요
ト チョグムッシク モロジョヨ ポゴシプタ
또 조금씩 멀어져요 보고 싶다
[ジン]
ポゴシプタ
보고 싶다
[J-HOPE&ジョングク]
ポゴシプタ
보고 싶다
[ジン]
ポゴシプタ
보고 싶다
[V&J-HOPE]
オルマナ キダリョヤ
얼마나 기다려야
ト ミョッパムル ト セウォヤ ノルル ポゲドェルッカ
또 몇 밤을 더 새워야 널 보게 될까
[ジン]
ノルル ポゲドェルッカ
널 보게 될까
[V&J-HOPE]
マンナゲ ドェルッカ
만나게 될까
[ジン]
マンナゲ ドェルッカ
만나게 될까
[V]
You know it all You’re my best friend
アチムン タシ オルッコヤ
아침은 다시 올 거야
[ジョングク]
オットン オドゥムド オットン ケジョルド
어떤 어둠도 어떤 계절도
[ジョングク&ジミン]
ヨンウォナルスン オプスニッカ
영원할 순 없으니까
[ジミン&J-HOPE]
ポッコチ ピナブァヨ
벚꽃이 피나봐요
イ キョウルド ックチナヨ ポゴシプタ
이 겨울도 끝이 나요 보고 싶다
[ジョングク]
ポゴシプタ
보고 싶다
[ジミン]
ポゴシプタ
보고 싶다
[ジョングク]
ポゴシプタ
보고 싶다
[ジョングク]
チョグムマン キダリミョン
조금만 기다리면
ミョチル パンマン ト セウミョン マンナロ カルッケ
며칠 밤만 더 새우면 만나러 갈게
[V]
マンナロ カルッケ
만나러 갈게
[ジョングク]
テリロ カルッケ
데리러 갈게
[V]&[ジミン]
テリロ カルッケ
데리러 갈게
[ジン&J-HOPE]
チュウン キョウル ックチュル チナ
추운 겨울 끝을 지나
タシ ポムナリ オルテカジ ッコッピウルッテッカジ
다시 봄날이 올 때까지 꽃피울 때까지
クゴセ チョム ト モムルロジョ モムルロジョ
그곳에 좀 더 머물러줘 머물러줘
では、このBTSのSpring Day(봄날)の歌詞の和訳をしてみたいと思います。
BTS-Spring Day(봄날)の和訳(日本語意味)は?
BTSが歌うSpring Day(봄날)の歌詞の和訳(日本語意味)はこちらです。
[J-Hope]
会いたい
보고 싶다
言葉にするともっと会いたい
이렇게 말하니까 더 보고 싶다
君の写真を見ていても会いたい
너희 사진을 보고 있어도 보고 싶다
あまりにもはかない時間、僕は僕達が憎い
너무 야속한 시간 나는 우리가 밉다
今は少し顔を合わせるのも難しい僕たちが
이젠 얼굴 한 번 보는 것도 힘들어진 우리가
[RM]
ここはずっと冬しかない
여긴 온통 겨울뿐이야
8月だろうと冬が来る
8월에도 겨울이 와
心は時間を駆け抜ける
마음은 시간을 달려가네
一人残された雪国列車
홀로 남은 설국열차
君の手を取り地球の裏まで行く
니 손잡고 지구 반대편까지 가
冬を終わらせたくて
겨울을 끝내고파
懐かしさがどれだけ雪のように降らなければ
그리움들이 얼마나 눈처럼 내려야
あの春の日が来るのだろうかFriend
그 봄날이 올까 Friend
[ジミン]
허공을 떠도는 작은
虚空を漂う小さな
먼지처럼 작은 먼지처럼
塵のように小さな塵のように
[V]
날리는 눈이 나라면 조금 더 빨리
飛び交う雪が僕ならもっと早く
네게 닿을 수 있을 텐데
君に触れることができるだろう
[ジョングク]
雪花が落ちるよ
눈꽃이 떨어져요
また少しずつ遠くなるよ会いたい
또 조금씩 멀어져요 보고 싶다
[ジン]
보고 싶다
会いたい
[ジョングク]
会いたい
보고 싶다
[ジン]
会いたい
보고 싶다
[V]
얼마나 기다려야
どれだけ待てば
또 몇 밤을 더 새워야 널 보게 될까
また幾晩を明かせば君に会えるのだろう
[ジン]
널 보게 될까
君に会えるのだろう
[V]
会えるのだろう
만나게 될까
[ジン]
会えるのだろう
만나게 될까
[J-Hope]
寒い冬の終わりを過ぎ
추운 겨울 끝을 지나
もう一度春が来るまで、花咲く日まで
다시 봄날이 올 때까지 꽃피울 때까지
もう少しそこにいて、そこにいて
그곳에 좀 더 머물러줘 머물러줘
[シュガ]
君が変わったのか(君が変わったのか)
니가 변한 건지 ([ジミン] 니가 변한 건지)
そうじゃなければ僕が変わったのか(僕が変わったのか)
아니면 내가 변한 건지 ([ジミン] 내가 변한 건지)
この瞬間流れる時間までも憎らしい
이 순간 흐르는 시간조차 미워
僕たちが変わったのか、そうみんなそんなもんだろう
우리가 변한 거지 뭐 모두가 그런 거지 뭐
[シュガ]
そう憎らしい君が、君は去ったけど
그래 밉다 니가 넌 떠났지만
1日たりとも君を忘れたことのない僕
단 하루도 너를 잊은 적이 없었지 난
正直会いたいけどこのまま君を消し去ろう
솔직히 보고 싶은데 이만 너를 지울게
それが君を嫌いになるより痛みはマシだから
그게 널 원망하기보단 덜 아프니까
[ジン]
凍える君を息吹き出す
시린 널 불어 내 본다
煙のように、白い煙のように
연기처럼 하얀 연기처럼
[ジミン]
言葉では消すと言ったものの
말로는 지운다 해도
実は僕まだ君を送り出せないのに
사실 난 아직 널 보내지 못하는데
[ジョングク]
雪花が落ちるよ
눈꽃이 떨어져요
また少しずつ遠くなるよ会いたい
또 조금씩 멀어져요 보고 싶다
[ジン]
会いたい
보고 싶다
[ジョングク]
会いたい
보고 싶다
[ジン]
会いたい
보고 싶다
[V]
どれだけ待てば
얼마나 기다려야
また幾晩を明かせば君に会えるのだろう
또 몇 밤을 더 새워야 널 보게 될까
[ジン]
君に会えるのだろう
널 보게 될까
[V]
会えるのだろう
만나게 될까
[ジン]
会えるのだろう
만나게 될까
[V]
You know it all You’re my best friend
朝はまた来るだろう
아침은 다시 올 거야
[ジン]
どんな暗闇もどんな季節も
어떤 어둠도 어떤 계절도
永遠では無いのだから
영원할 순 없으니까
[ジミン]
桜が咲くよ
벚꽃이 피나봐요
この冬も終わるよ、会いたい
이 겨울도 끝이 나요 보고 싶다
[ジョングク]
会いたい
보고 싶다
[ジミン]
会いたい
보고 싶다
[ジョングク]
会いたい
보고 싶다
[ジョングク]
少しだけ待てば
조금만 기다리면
幾晩か夜を明かせば会いに行くよ
며칠 밤만 더 새우면 만나러 갈게
[V]
会いに行くよ
만나러 갈게
[ジョングク]
迎えに行くよ
데리러 갈게
[V]&[ジミン]
迎えに行くよ
데리러 갈게
[ジン]
寒い冬を過ぎ
추운 겨울 끝을 지나
再び春の日が来るまで、花咲く日まで
다시 봄날이 올 때까지 꽃피울 때까지
もう少しそこにいて、そこにいて
그곳에 좀 더 머물러줘 머물러줘
|

韓国音楽番組の視聴方法は以下からご覧ください。
ドショー 火曜 18時 SBS M TV |
ショーチャン 水曜 18時 MBC M |
エムカ 木曜 18時 Mnet Korea |
ミューバン 金曜 17時 KBS |
ウマチュン 土曜 15時25分 MBC |
インガ 日曜 15時40分 SBS |
BTS-Spring Day(봄날)の歌割りと歌詞まとめ
BTS-Spring Day(봄날)の歌割り、ルビ、和訳歌詞はいかがでしたか?
BTS-Spring Day(봄날)は一部でMVでセウォル号沈没事件を連想させる表現が使われていると物議を醸し出した作品でもあります。
公式の発表はありませんが社会的なメッセージを発信することの多いBTS。
そういう意味でも奥の深い作品なのかもしれませんね。
ポチッと応援お願いしますね。